In English – artiklar på andra språk

Bland det häftigaste som finns för en författare/skribent är att få sina texter översatta. Översättningar, särskilt av skönlitterära texter, kan ibland vara tämligen misslyckade i försöken att överföra en stämning, en känsla till ett annat språk och därmed också ofta till en annan kulturkrets. För mig var det dock en riktig wow-upplevelse när den här texten kom i tryck i en tidning som hette MUK Air Inflight.

Det var ett glassigt magasin som delades ut till flygresenärerna på MUK Air, ett flygbolag som inte längre existerar (det minskade flygandet efter händelserna 9 september 2001 tog knäcken på det).

Framförallt var det den elegans mina enkla rader fick i sin engelska form. Det kändes som om det var en text i Newsweek eller TIME! Tyvärr finns inte den duktiga översättarens namn med, men jag tror att hon heter Eva i förnamn. Tidningen kom i alla fall ut 1997.

Självklart har jag även idag möjlighet att leverera texter på andra språk än svenska. Hur min skrivna engelska är kan du läsa i denna föreläsning från 1998, men mera komplicerade texter vill jag självklart kontrollera med en sak- och språkkunnig person. Jag har tillgång till översättning och god språkkontroll på tyska.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s