In English – artiklar på andra språk

Bland det häftigaste som finns för en författare/skribent är att få sina texter översatta. Översättningar, särskilt av skönlitterära texter, kan ibland vara tämligen misslyckade i försöken att överföra en stämning, en känsla till ett annat språk och därmed också ofta till en annan kulturkrets. För mig var det dock en riktig wow-upplevelse när den här texten kom i tryck i en tidning som hette MUK Air Inflight.

Det var ett glassigt magasin som delades ut till flygresenärerna på MUK Air, ett flygbolag som inte längre existerar (det minskade flygandet efter händelserna 9 september 2001 tog knäcken på det).

Framförallt var det den elegans mina enkla rader fick i sin engelska form. Det kändes som om det var en text i Newsweek eller TIME! Tyvärr finns inte den duktiga översättarens namn med, men jag tror att hon heter Eva i förnamn. Tidningen kom i alla fall ut 1997.

Självklart har jag även idag möjlighet att leverera texter på andra språk än svenska. Hur min skrivna engelska är kan du läsa i denna föreläsning från 1998, men mera komplicerade texter vill jag självklart kontrollera med en sak- och språkkunnig person. Jag har tillgång till översättning och god språkkontroll på tyska.

Lämna en kommentar

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig om hur din kommentarsdata bearbetas.